《簡明聖經 -- 以賽亞書》出版, 杜鵑開花相迎

《簡明聖經 -- 以賽亞書》出版,

杜鵑開花相迎

78歲的蕭慶松,不減為主火熱的心,未來將持續為神傳講福音,盼更多人藉《簡明聖經》明白聖經真理,歸入主名下。

盼更多人藉《簡明聖經》明白聖經真理,歸入主名下。 (照片提供/蕭慶松)

 

    《簡明聖經》(〈創世記〉、〈出埃及記〉1-20章、〈詩篇〉、〈箴言〉、〈約拿書〉.〈新約全書〉) 由台北道聲出版社於二O一二年出版後,不久就暢銷起來,道聲樂得不斷地增印。此外,它也引起台北基督教《今日報》記者林葶熙姊妹的注意,於二O一八年年初打電話到美國,向我詢問翻譯《簡明聖經》所根據的理論和方法,以及我們「簡明聖經事工」的概況,並且把詢問的結果,於二O一八年一月二十三日登在《今日報》上。

      感謝上帝,他讓我們通過讀者的反應,而知道這本聖經確實有助於人們了解他的話語。例如,一位在英國劍橋大學研究所深造的中國留學生說,該校圖書館有好幾本中文聖經,但是都很難懂。後來他在網頁上看到《簡明聖經》,很容易了解,而且已經出版成書,就送來電郵,向我們詢購。 又如,二O一二年我在台灣高雄聖光神學院客座時,一位高雄大學的教授也拿著一本《簡明聖經》來看我。他說他從美國退休後,到上海當客座教授。那時,常有朋友送他聖經,要他看,也邀他上教會。但是那種聖經很難懂,所以他讀不下 去,也沒有上教會。後來一位教授給他一本《簡明聖經》,很好懂,他就一直讀下去,也上教會。不久,他就信主了。之後,他轉到高雄大學任教,聽說主持《簡明聖經》翻譯的 人正在聖光客座,就來看我,向我述說這件事。 還有一位美國德州的牧師寫信告訴我們,他們那裡有一位從台灣 屏東來的老伯母,跟她兒子說,在台灣時,一天,有個宣教士來到她家,給她一本《簡明聖經》。她說她一生都拜土地公、城王爺等等,不可能改信基督,所以不要聖經。但是那位宣教士請她還是留著,不看也沒關係。後來,她好奇地拿起那本聖經翻翻看。咦,那麼容易懂,就一直看下去。看完,就信主了。後來她到德州探望兒子時,跟兒子說起這件事。兒子想,以前他一直勸母親信主,母親都不信,現在沒有人勸,自己卻信了,非常高興,就請他的牧師給她施洗。牧師給她施洗後,便寫信來告訴我們這件事。更有一位牧師來信說,《簡明聖經》對他教會的主日學幫助很大,尤其是〈箴言〉,其他聖經的翻譯讀不懂的,一讀《簡明聖經》的翻譯就明白。

       《簡明聖經》好讀易懂,所以讀者希望我們把〈舊約〉中還沒翻譯的部分翻譯出來,以便幫助大家對聖經的教導有較好的了解。〈舊約〉裡面我們還沒翻譯出來的書卷尚多, 其中〈以賽亞書〉尤其重要。這卷書好像一本小型聖經。整本聖經有六十六卷,〈以賽亞書〉也有六十六章。前面 三十九章好像〈舊約〉的三十九卷,裡面充滿對沒有道德的人 和偶像崇拜者的審判和懲罰;後面二十七章好像〈新約〉的 二十七卷,宣告一個充滿希望的信息-彌賽亞(救主基督)的來臨。此外,〈新約〉常常引用〈以賽亞書〉裡面預言的信息;世界文學敍及聖經時,也常提到以賽亞的名字和《以賽亞書》中的經文。由此看來,〈以賽亞書〉極為重要,所以我們三年前就開始翻譯這卷書。

       我們一邊翻譯,一邊禱告。許多弟兄姊妹也以禱告來支持我們。現在我們已經譯完此書,並由道聲出版社出版了,我們應該感謝這些弟兄姊妹的代禱,更應感謝上帝的帶領!我們希望這本書能大大地幫助讀者了解,其他中文版本所不容易讓人了解的經文。底下我就以兩處經文為例,將《和合本 聖經 -- 以賽亞書》( 和合)的譯文和《簡明聖經  --  以賽亞書》(簡明)的譯文列出,讓讀者看看,後者的譯文是否真的比前者的譯文,容易明白:

 

以賽亞書28章 1節:

和合:1禍哉!以法蓮的酒徒,

                 住在肥美谷的山上,

                 他們心裏高傲,

                 以所誇的為冠冕,

                 猶如將殘之花。

簡明:1這些以法蓮的領袖們,

                  這些沉浸在濃酒裏的醉漢們,

                  你們要遭殃了!

                  你們曾經像高傲的冠冕,

                  現在卻垂頭喪氣,像凋謝的花朵!

                  你們這些住在肥沃的山谷頂上的領袖們,

                  現在都沉浸在酒精之中!

以賽亞書57章 5-6節:

和合:5你們在橡樹中間,

                 在各青翠樹下慾火攻心;

                 在山谷閒,在石穴下,

                 殺了兒女;

             6在谷中光滑石頭裏有你的分。

                這些就是你所得的分;

                你也向他澆了奠祭,

                獻了供物,

                因這事我豈能容忍嗎?

簡明:  5你們在橡樹之間和茂盛的樹下,

                 燃燒著慾火[,肆意行淫,表示對繁殖假神的敬拜];

                 你們在山谷中及岩穴裏,

                 屠殺自己的孩子[,獻給繁殖的假神當祭品]。

             6  峽谷裏光滑石頭中間的偶像,

                 決定你們的命運,是你們命運的主宰;

                 你們對它們澆了奠祭,獻了供物,

                 這些事我豈能容忍?

     在上面《簡明聖經 -- 以賽亞書》57章5節的翻譯中,我們用[ ]加上補充説明,以便讀者能夠了解真正的意思。原來先知的信息沒有這些細節,因為他的信息是要給自己同時代的人聼的,而當時的人對自己崇拜假神的做法,都很清楚,所以不需別人詳細説明。

     我們翻譯聖經,幫助人們了解上帝的話語,上帝也使我們的生活充滿喜樂。例如,2015年搬到波特蘭附近以後,我們夫婦每天一起出去快走四十分鐘,以保健康。有一天,我看到路旁一個花園裏,長著一棵滿是紅葉的小桑樹,就開玩笑地說:「這棵樹這麽美麗,有一天我要把它偷走。」花園的主人聽了,就出來對我說:「我要把它送給你。明天你來,它會躺在路旁等你。」 第二天,我們走到那裏,那位主人果然已經把那小桑樹挖起來了,還把它種在一個大盆子裏,等我們去取。我們向主人歡喜地道謝以後,便請近旁的一位鄰居,用卡車幫我們把它運回家,我們得到莫大的喜樂。

     還有,我們對面的一戶人家,有一天,運來了一個高過他們籬笆的黑色倉庫,要存放他們的古董汽車。我告訴那家的主人說:「那個倉庫高過你們的籬笆,又是黑色的,我每天要翻譯聖經,一擡起頭來,就看到它,很不舒服,不能思考,怎麽辦?」 不久,他就請人用設計得很精美的木板, 把它遮起來。我看到那美好的改變,就感謝他。我也讚美上帝,因爲人家知道我服侍他,就特別體諒我的請求。

     杜鵑本來三月開花,我們後院的杜鵑,也是如此。可是《簡明聖經–以賽亞書》出版的時候,已是八月了,我們的杜鵑居然又盛開起來,令人特別高興。這也可能是上帝的作爲 -- 當我們做了使他高興的事,他就借著自己所創造的景物,使我們歡喜。

線上購買

譯者:蕭慶松
出版發行:道聲出版社

已加入購物車
網路異常,請重新整理